Wednesday, November 12, 2008

Kabîr

L-am descoperit de curand pe Kabîr, poet, mistic indian, de profesie tsesator, despre care voi scrie mai multe mai incolo.
Printr-o intamplare fericita (aveam date despre traducatoarea volumului, gurute a profei mele de literatura hindi medievala si practici de transmitere artistica in Asia de sud) mi-am procurat un volum cu poeziile sale si sunt surprinsa de cate afinitati am cu el, in special spiritul sau non-sectar. Shocking ca nu-l cunosteam de mai demult. Pe de alta parte, daca asi fi dat peste el mai demult probabil ca nu l-asi fi apreciat atat. Toate la timpul lor, neh?
Charlotte Vaudeville, Au cabaret de l'amour, paroles de Kabîr (se pare ca traducatoarea nu a fost deloc incantata de titlul asta, dar editorul a obligat-o sa-l puna acolo) Paris: Gallimard/Unesco Connaissance de l'Orient, 1959 + réed.

Satira

Si Allah demeure dans une mosquée,
à qui appartient le reste du monde?
Les Hindous disent qu'Il demeure dans l'idole:
les uns et les autres se trompent!
O Allah-Râm, c'est pour Toi que je vis,
O Maître, aie pitié de moi!

On dit que Hari demeure au Sud,
et qu'Allah réside à l'Ouest:
Cherche-Le dans ton coeur, cherche-Le dans tous les coeurs:
là est sa demeure et sa résidence!

Le brahmane garde vingt-quatre fois le jeûne du onzième jour
et le Cadi observe le Ramadân:
Il met de côté onze mois de l'année
et cherche son salut dans dans le douzième!

Pourquoi se baigner à Jagannâth,
pourquoi se prosterner à la mosquée ?
Celui qui récite ses prières le coeur plein de fourberie,
que lui sert d'aller en pèlerinage à la Ka'ba?

Tous les êtres, hommes et femmes, sont tes créatures,
ils sont tous des formes de Toi-même,
Kabîr est le disciple de Râm et d'Allah,
tous les êtres sont mes guru et mes pîr!
Dit Kabîr: écoutez, hommes et femmes,
prenez refuge dans l'Unique,
Invoquez seulement le Nom de l'Unique, ô créatures,
et vous êtres assurés du salut!

No comments: